【原文】
5.207 又南九十里,曰柴桑之山①,其上多银,其下多碧②,多泠石、赭③,其木多柳、芑、楮、桑④,其兽多麋鹿,多白蛇、飞蛇⑤。
【注释】
①柴桑之山:柴桑山,在今江西九江市境内。②碧:青绿色的玉石。③泠(línɡ)石:石名。一说为“冷石”,即滑石。赭(zhě):红土。④芑:同“杞”,枸杞。⑤飞蛇:螣(ténɡ)蛇,古书上说的一种能驾雾而飞的蛇。
【译文】
再往南九十里有座山,名叫柴桑山,山上有许多银,山下有许多青绿色的玉石,还有许多泠石和红土,山中的树木多是柳树、枸杞树、构树和桑树,兽类多是麋鹿,还有许多白蛇和飞蛇。
飞蛇
【原文】
5.208 又东二百三十里,曰荣余之山①,其上多铜,其下多银,其木多柳、芑,其虫多怪 蛇、怪虫。
【注释】
①荣余之山:荣余山,今江西彭、泽二县之间的石门山。
【译文】
再往东二百三十里有座山,名叫荣余山,山上有许多铜,山下有许多银,山中的树木多是柳树和枸杞,动物多是怪蛇、怪虫。
荣余山
枸杞
【原文】
5.209 凡洞庭山之首,自篇遇之山至于荣余之山,凡十五山,二千八百里。其神状皆鸟身而龙首。其祠:毛用一雄鸡、一牝豚刏①,糈用稌②。凡夫夫之山、即公之山、尧山、阳帝之山,皆冢也③,其祠:皆肆瘗④,祈用酒⑤,毛用少牢⑥,婴用一吉玉⑦。洞庭、荣余山,神也,其祠:皆肆瘗,祈酒,太牢祠⑧,婴用圭璧十五⑨,五采惠之⑩。